Sabtu, 05 November 2011

Lambaian dari masa dahulu II


Tulisan ini merupakan lanjutand dari tulisan edisi sebelumnya. Masih dimuat di surat kabar Soeara Boemi Poetera. 

7 Februoeari 1926

Sebagai verslag[1] dari kita punya dienstreis[2], di bawah ini dilukiskan pendengaran-pendengaran yang kira-kira boleh juga menyenangkan telinga.
1
Tuan
:
Kenapa kwee[3] datang telaat?
Engku
:
Kalau kwee datang telat, barangkali tuan sudah lapar, saya boleh tolong liat-liat dipintu, dan kalau kwee sudah datang saja boleh panggil buat tuan.[4]
Tuan
:
Nee...!! Saya tidak mau makan tetapi kwee (dengan menunjuk kepada engku) kenapa datang telat kerja?
Engku
:
O.. tuan mau bilang diri saya!? Tentu saya salah mengerti, kerna itu perkataan kwee bukan perkataan Melayu, tetapi itu cara tangsi. Lain kali tuan boleh panggil “engku” atau saya punya pangkat.
Tuan
:
Ya, saya tidak begitu bisa cara Melayu.
Engku
:
Tuan mesti ajar sedikit-sedikit, sebab tuan tinggal di Negeri Melayu.
Tuan
:
Nou!............!!!

2
Tuan
:
Kenapa waang tidak bikin kelar itu kerja?
Engku
:
Tuan! Saya sudah berpangkat penghulu dan sudah bergelar Datuk. Kurang baik kalau Tuan panggil waang di muka orang banyak.
Tuan
:
Ya, banyak susah sama orang Melayu.[5] Lihat adat orang Belanda, sedang satu anak boleh panggil jij[6] kepada Bapaknya. Gampang Bukan?
Engku
:
Kalau orang Melayu, satu anak panggil jij kepada Bapaknya, tentu anak itu masuk neraka hidup-hidup.
Tuan
:
Jadi apa saya musti panggil waang?
Engku
:
Jangan tuan ulang juga. Kalau tuan mau panggil saya, boleh sebut saya punya gelar, atau pangkat. Tuan lihat di hoofdbereau[7] S.S Padang, di sana tuan-tuan sampai mengerti Adat Melayu, kalau gelar orang Datuk dipanggil Datuk, kalau Sutan dipanggil Sutan, atau sekurang-kurangnya perkataan “engku”. Manis bukan?
Tuan
:
Jooahh!!

3
Tuan
:
Hei! Hei! (sekali lagi) Hei!
Engku
:
............ (diam saja)
Tuan
:
Hei! Hei! Apa tidak dengar?
Engku
:
Ya, saya dengar, tetapi itu “hei” bukan saya punya nama.
Tuan
:
Ach.. banyak cincong, toch dalam dienst (layanan).
Engku
:
Betul dalam dienst, tetapi pakai adat juga.





[1] Laporan
[2] Misi
[3] Bahasa Cina, artinya kamu
[4] Si Engku mengira, kalau yang dimaksudkan oleh si Tuan ialah kue.
[5] Dimasa kolonial, selain disebut dengan sebutan Orang Minangkabau secara resmi, suku bangsa Minang lebih dikenal dengan sebutan Orang Melayu.
[6] Kamu
[7] Markas Besar

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Sabtu, 05 November 2011

Lambaian dari masa dahulu II


Tulisan ini merupakan lanjutand dari tulisan edisi sebelumnya. Masih dimuat di surat kabar Soeara Boemi Poetera. 

7 Februoeari 1926

Sebagai verslag[1] dari kita punya dienstreis[2], di bawah ini dilukiskan pendengaran-pendengaran yang kira-kira boleh juga menyenangkan telinga.
1
Tuan
:
Kenapa kwee[3] datang telaat?
Engku
:
Kalau kwee datang telat, barangkali tuan sudah lapar, saya boleh tolong liat-liat dipintu, dan kalau kwee sudah datang saja boleh panggil buat tuan.[4]
Tuan
:
Nee...!! Saya tidak mau makan tetapi kwee (dengan menunjuk kepada engku) kenapa datang telat kerja?
Engku
:
O.. tuan mau bilang diri saya!? Tentu saya salah mengerti, kerna itu perkataan kwee bukan perkataan Melayu, tetapi itu cara tangsi. Lain kali tuan boleh panggil “engku” atau saya punya pangkat.
Tuan
:
Ya, saya tidak begitu bisa cara Melayu.
Engku
:
Tuan mesti ajar sedikit-sedikit, sebab tuan tinggal di Negeri Melayu.
Tuan
:
Nou!............!!!

2
Tuan
:
Kenapa waang tidak bikin kelar itu kerja?
Engku
:
Tuan! Saya sudah berpangkat penghulu dan sudah bergelar Datuk. Kurang baik kalau Tuan panggil waang di muka orang banyak.
Tuan
:
Ya, banyak susah sama orang Melayu.[5] Lihat adat orang Belanda, sedang satu anak boleh panggil jij[6] kepada Bapaknya. Gampang Bukan?
Engku
:
Kalau orang Melayu, satu anak panggil jij kepada Bapaknya, tentu anak itu masuk neraka hidup-hidup.
Tuan
:
Jadi apa saya musti panggil waang?
Engku
:
Jangan tuan ulang juga. Kalau tuan mau panggil saya, boleh sebut saya punya gelar, atau pangkat. Tuan lihat di hoofdbereau[7] S.S Padang, di sana tuan-tuan sampai mengerti Adat Melayu, kalau gelar orang Datuk dipanggil Datuk, kalau Sutan dipanggil Sutan, atau sekurang-kurangnya perkataan “engku”. Manis bukan?
Tuan
:
Jooahh!!

3
Tuan
:
Hei! Hei! (sekali lagi) Hei!
Engku
:
............ (diam saja)
Tuan
:
Hei! Hei! Apa tidak dengar?
Engku
:
Ya, saya dengar, tetapi itu “hei” bukan saya punya nama.
Tuan
:
Ach.. banyak cincong, toch dalam dienst (layanan).
Engku
:
Betul dalam dienst, tetapi pakai adat juga.





[1] Laporan
[2] Misi
[3] Bahasa Cina, artinya kamu
[4] Si Engku mengira, kalau yang dimaksudkan oleh si Tuan ialah kue.
[5] Dimasa kolonial, selain disebut dengan sebutan Orang Minangkabau secara resmi, suku bangsa Minang lebih dikenal dengan sebutan Orang Melayu.
[6] Kamu
[7] Markas Besar

Tidak ada komentar:

Posting Komentar