Tulisan ini merupakan lanjutand dari tulisan edisi sebelumnya. Masih dimuat di surat kabar Soeara Boemi Poetera.
7 Februoeari 1926
Sebagai verslag[1] dari
kita punya dienstreis[2], di
bawah ini dilukiskan pendengaran-pendengaran yang kira-kira boleh juga
menyenangkan telinga.
1
Tuan
|
:
|
Kenapa kwee[3]
datang telaat?
|
Engku
|
:
|
Kalau kwee
datang telat, barangkali tuan sudah lapar, saya boleh tolong liat-liat
dipintu, dan kalau kwee sudah
datang saja boleh panggil buat tuan.[4]
|
Tuan
|
:
|
Nee...!! Saya tidak mau makan tetapi kwee (dengan menunjuk kepada engku)
kenapa datang telat kerja?
|
Engku
|
:
|
O.. tuan mau bilang diri saya!? Tentu saya salah
mengerti, kerna itu perkataan kwee
bukan perkataan Melayu, tetapi itu cara tangsi. Lain kali tuan boleh panggil
“engku” atau saya punya pangkat.
|
Tuan
|
:
|
Ya, saya tidak begitu bisa cara Melayu.
|
Engku
|
:
|
Tuan mesti ajar sedikit-sedikit, sebab tuan
tinggal di Negeri Melayu.
|
Tuan
|
:
|
Nou!............!!!
|
2
Tuan
|
:
|
Kenapa waang
tidak bikin kelar itu kerja?
|
Engku
|
:
|
Tuan! Saya sudah berpangkat penghulu dan sudah
bergelar Datuk. Kurang baik kalau Tuan panggil waang di muka orang banyak.
|
Tuan
|
:
|
|
Engku
|
:
|
Kalau orang Melayu, satu anak panggil jij kepada Bapaknya, tentu anak itu
masuk neraka hidup-hidup.
|
Tuan
|
:
|
Jadi apa saya musti panggil waang?
|
Engku
|
:
|
Jangan tuan ulang juga. Kalau tuan mau panggil
saya, boleh sebut saya punya gelar, atau pangkat. Tuan lihat di hoofdbereau[7]
S.S Padang, di sana tuan-tuan sampai mengerti Adat Melayu, kalau gelar orang
Datuk dipanggil Datuk, kalau Sutan dipanggil Sutan, atau sekurang-kurangnya
perkataan “engku”. Manis bukan?
|
Tuan
|
:
|
Jooahh!!
|
3
Tuan
|
:
|
Hei! Hei! (sekali lagi) Hei!
|
Engku
|
:
|
............ (diam saja)
|
Tuan
|
:
|
Hei! Hei! Apa tidak dengar?
|
Engku
|
:
|
Ya, saya dengar, tetapi itu “hei” bukan saya
punya nama.
|
Tuan
|
:
|
Ach.. banyak cincong, toch dalam dienst (layanan).
|
Engku
|
:
|
Betul dalam dienst, tetapi pakai adat juga.
|
[1]
Laporan
[2]
Misi
[3]
Bahasa Cina, artinya kamu
[4]
Si Engku mengira, kalau yang dimaksudkan oleh si Tuan ialah kue.
[5] Dimasa
kolonial, selain disebut dengan sebutan Orang
Minangkabau secara resmi, suku bangsa Minang lebih dikenal dengan sebutan
Orang Melayu.
[6]
Kamu
[7]
Markas Besar
Tidak ada komentar:
Posting Komentar